Le top des histoires insolites liées au langage

Depuis toujours, les êtres humains cherchent à dialoguer entre eux. Quelque soit la nature du message, même les hommes préhistoriques devaient engager une « conversation » pour résoudre les problèmes du quotidien.

De nos jours, il est possible d’apprendre de nouvelles langues sans aucune limite et les techniques sont aussi nombreuses qu’efficaces. Au cas où, il est fort heureusement possible de tout traduire. Voici quelques histoires insolites liées au langage à travers le temps.

Histoire de la langue française

Notre propre langue dispose d’une histoire particulièrement insolite alors imaginez les langues plus « tribales » qui existent en Afrique ou en Asie. A la base, comme pour d’autres langues comme l’espagnol ou l’italien, le français vient du latin, voire du latin vulgaire selon les sources. il y a plus de 2 000 ans, le latin régnait sur la Gaule, mais rapidement la langue officielle gauloise a pris le dessus, et ce, surtout pour défier les armées romaines.

En l’espace de 10 siècles, soit un millénaire, le français a vu le jour, mais peu de personnes savaient réellement parler. Entre problème de syntaxe et phonétique douteuse, la langue a mis encore 3 siècles à s’imposer à la cour du Roi puis dans la rue.

Il faut souligner que la langue française a longtemps par la suite régnait sur le monde. C’est d’ailleurs pour cela qu’il s’agit de la langue olympique, et, que toute l’Angleterre parlait français il y a encore 250 ans! A présent, il faut, à nos amis British, des services de traduction professionnelle fiable et de qualité pour nous comprendre!

Connaissez la langue « sifflée »?

Dans un autre registre, sachez qu’il existe une langue qui se siffle…Oui, oui, qui se siffle alors attention à vos tympans. Et cette langue n’est aucunement une langue ancestrale ou préhistorique puisqu’elle se parle encore dans…les Pyrénées!

En effet, les habitants de la magnifique ville d’Aas utilisent cette langue pour communiquer d’un verger à l’autre et d’un pâturage à l’autre. D’ailleurs, le « vocabulaire » disponible est très complet!

De Hollywood aux réserves indiennes

Enfin, autre anecdote étonnante, sachez que les films américains sont souvent traduits en langage indien, notamment en langue Navajo qui est une tribu assez dense des steppes américaine. Toutefois, cela semble logique puisque les Etats-Unis ont été volés aux Indiens donc heureusement qu’une traduction des films soit assurée pour les natifs!

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *